首页 » 博客 » 少数民族语言与翻译领域

少数民族语言与翻译领域

 

鸟栖、bramu和我都崩溃了。 “那位先生接下来会怎么样呢?”伊格纳西奥·马丁 (Ignacio Martín) 医生问道,他于 1950 年抵达卡塞雷斯省北部的拉斯胡尔德斯 (Las Hurdes)地区。通过大量调查,他发现bramal 的意思是声音嘶哑,而estal aportillau 的意思是肋间疼痛。他很难适应这些词汇,但渐渐地,他开始理解那些赫尔丹人和赫尔丹人用来描述疾病的词语。这是一个很好的例子,说明在我们自己的国家境内了解语言的重要性——甚至需要一名翻译。值得注意的是,如今在拉斯胡尔德斯和埃斯特雷马杜拉的其他地方,几乎不存在任何沟通问题,但这并不是因为鼓励双语,而是由于一种被称为“食音癖”的现象。与半岛其他地方的情况不同,这里的语言遗产没有得到保护,学校只用西班牙语授课,方言种类受到贬低,这严重导致了方言的衰落并造成了严重的双言现象。

近年来我们称 少数民族语 之为埃斯特雷梅尼乌

 

(Estremeñu) 的语言——一种汇集了一组源自阿斯图尔-莱昂的方言的语言,主要保存在埃斯特雷马杜拉的西北部——而且,它只是这片土地上的少数民族语言之一;其他地区是葡萄牙边境和哈利马山谷 (Jálama) 的法拉。反过来,这些仅占西班牙少数民族语言 Viber 手机数据 总数的一部分,每种语言都有不同的活力和认可度(阿斯图里亚语、阿拉尼语、埃尔雷博拉尔语、阿拉贡语等)。

当今,社会各界普遍认识到保护和弘扬非物质文化遗产的重要性,语言意识不断增强,消除歧视、振兴不同语言的工作正在逐步推进。然而,这些语 验丰富的项目经理有时也会对承担 言的活力是无法相比的:虽然加泰罗尼亚语等语言在大学或行政部门中使用和书写,但埃斯特雷马杜拉语等其他语言已经经历了民俗化和博物馆化的过程,这使得它们的使用仅限于家庭或严格的文化领域(例如,在独奏会上朗诵一首 20 世纪前 25 年的诗歌)。

另一个极端是另种少数民族语言——爱尔兰语

 

该语言自 2022 年初起在欧盟享有官方地位。关于这种语言,值得一提的是欧洲联盟法院的裁决,该裁决指出,爱尔兰没有正确转换关于兽药的 2001/82/EC 指令,因为没有将兽药信息翻译成爱尔兰盖尔语。正如预期的那样,所有这些都导致了更多翻译专业人员的雇用。但一般来说,一种语言越是被视为少数语言,翻译的价值就越低;尤其是因为经过长期的双语过程后,说话者通常都会掌握双语,并且都能够理解主流的语言形式。然而,人们没有考虑到,在语言复兴过程中引入翻译 新加坡电话列表  有助于创造新术语,使其使用专业化,并为那些更复杂的概念找到翻译解决方案:在我所在地区使用的埃斯特雷马杜拉语(拉斯胡尔德斯)中,蜂巢被称为“ contractáu”(发现),因为根据普遍的看法,当你遇到蟾蜍或其他被诅咒的爬行动物时,它们就会出现;可以算作一个很好的例子。

最后,我们不能忽视视听产业,不仅与语言有关,而且与语言的多样性有关。今天,在我们看来,在电视剧或电影中,塞维利亚的女人说话像塞戈维亚的女孩,反之亦然,或者在埃斯特雷马杜拉的西班牙和葡萄牙边境,人们的表达方式像马德里人一样。真实性越来越受到重视,精通少数民族语言和语言变体的翻译专业人员是剧本改编中不可或缺的元素。简而言之,总结以上所有内容,这是一个循环的过程:少数民族语言遗产的振兴可以为翻译领域开辟新的机遇,而翻译则是这种振兴的基本支柱。而在这个领域,西班牙拥有宝藏。

滚动至顶部