在最近关于“bosom”(胸部)的文章中,我写道,也许有一天我也会讨论“breast”(乳房)。关于这个词,我没什么新意可说,但或许并非所有读者都了解这个词的历史细节,以及关于其起源的争议。
Breast在所有日耳曼语言中
都有相关形式。它格。因此,词根元音有两种不同的形式:重读和非重读。 欧洲数据 为了理解这种情况,请比较英语中突出显示的元音n a tive和v a lid与n a tivity和v a lidity;在这两种情况下,全发音元音都会与schwa交替出现。或者比较mort a l和mort a lity。后来,日耳曼语的重音固定在第一个音节上,各种语言都概括了元音的完整或减弱的等级。因此,古英语有brēost,带有长双元音,而哥特语(一种记录于四世纪的日耳曼语言)有br u sts:u延续了原始日耳曼语 schwa。现代德语也有Br u st。这种选择可能是任意的。
不可或缺的双重形象。
不可或缺的双重形象。
在各种古代语言中,“乳房”一词最显著的特征是它主要以复数形式使用, 同样不太妙的是: 今天的《泰晤士报 并且以所有三种语法性别出现。在哥特语和德语中,它是阴性。在古冰岛语中,它是中性,而古英语brēost则以所有三种性别出现。早在 1882 年,著名德国学者弗里德里希·克鲁格 (Friedrich Kluge) (他的名字仍然出现在德语主要词源词典 (现已为第 25次修订版) 的扉页上) 解释了该词对复数的吸引力,因为它曾经是双数。今天我们区分单数和复数,但在过去双数是它们的平等伙伴。例如,我们和你们有不同的形式,取决于是指我们两个还是我们所有人,你们两个还是“你们”。一些名词最常出现在双数中。不出所料,这种用法影响了那些更常成对提及的事物,例如眼睛和耳朵。在古日耳曼语中,双数形式变成了复数形式,只有一些代词和词尾偶尔保留了古代的范畴。
克鲁格的建议立即得到了
支持,如今已是家常便饭,但人们不禁要问,为什么breast必须是双数。最明显的答案似乎是,这个词曾经指女性的乳房(大家记得,关于bosom也曾有人提出过类似的猜想,但后来被否定了),但没有证据证实这一想法。事实上,我 曾一度属于重音变 们对breast早期历史的了解甚少, 韩国号码 而事实恰恰相反。此外,男性乳房上的两个乳头与女性的两个乳房一样明显,尽管用处要小得多。无论如何,当我们的词开始以单数和复数形式使用时,它可以以一种有点难以预测的方式选择其语法性别。
并非每个乳房都需要胸甲。
并非每个乳房都需要胸甲。